Maroon 5 - Payphone 歌詞和訳

 11, 2016 02:12
Maroon 5 - Payphone 歌詞和訳




I'm at a payphone trying to call home
公衆電話で家にかけよう
All of my change I spent on you
小銭は君に使ってたけど
Where have the times gone, baby it's all wrong
あの頃はどこへ Baby 全部間違ってたね
Where are the plans we made for two
二人のプランは今どこへ

Yeah, I, I know it's hard to remember
Yeah, 思い出しにくいよな
The people we used to be
あの頃の僕らって
It's even harder to picture
もっと考えにくいのは
That you're not here next to me
君が隣にいないこと

You say it's too late to make it
やり直せないと君は言うけど
But is it too late to try
トライするのももう遅いか
And in our time that you wasted
君には無駄だった僕らの時間で
All of our bridges burned down
二人の橋は焼け落ちた

I've wasted my nights,
僕は夜を無駄にした
You turned out the lights
君は明かりを消した
Now I'm paralyzed,
そして僕は動けない
Still stuck in that time
あの頃に取り残されて
When we called it love,
それを愛と呼んでたね
But even the sun sets in paradise
楽園に居たって太陽は沈む

[Chorus:]
I'm at a payphone trying to call home
公衆電話で家にかけよう
All of my change I spent on you
小銭は君に使ってたけど
Where have the times gone, baby it's all wrong
あの頃は戻らない Baby 全部間違ってたね
Where are the plans we made for two
二人のプランは今どこへ
If "Happy Ever Afters" did exist,
ハッピーエンドがもしあったら
I would still be holding you like this
まだ君を抱きしめられただろ
All those fairy tales are full of shit
そんな昔話は大嘘で
One more fucking love song, I'll be sick
ファッキンラブソングはうんざりだ*1

Oh, you turned your back on tomorrow
Oh, 君は明日へと振り返り
'Cause you forgot yesterday
昨日を忘れてしまったね
I gave you my love to borrow
貰いたくて愛をあげたけど
But you just gave it away
君はどこかへやってしまった

You can't expect me to be fine
僕が元気なわけないだろ
I don't expect you to care
気にしてくれるわけないよな
I know I've said it before,
そう言ったことがあっただろう
But all of our bridges burned down
でも二人の橋は焼け落ちた

I've wasted my nights,
僕は夜を無駄にした
You turned out the lights
君は明かりを消した
Now I'm paralyzed,
そして僕は動けない
Still stuck in that time
あの頃に取り残されて
When we called it love,
それを愛と呼んでたね
But even the sun sets in paradise
楽園に居たって太陽は沈む

[Chorus:]

Now I'm at a payphone
今公衆電話で

Man, fuck that shit
そんな事忘れろよ*2
I'll be out spending all this money
この金全部使ってくる
While you're sitting round wondering
お前が座って考えてる間に
Why it wasn't you who came up from nothing
なんでいきなり出てきた違う誰かが
Made it from the bottom
ゼロから成功したんだって
Now when you see me I'm stunting
俺のスタント目にしたら
And all of my cars start with a push of a button
ボタンを押すだけで車が走り出すぜ

Telling me the chances I blew up
俺がチャンスをダメにしたとか
Or whatever you call it
何だか言ってるけど
Switch the number to my phone
俺のに番号変えとけよ
So you never could call it
電話しなくてすむだろう
Don't need my name on my show
ショーに俺の名前はいらない
You can tell it I'm ballin'
わかるだろ俺はヤってんだ

Swish, what a shame could have got picked
ヒュー、つまみ出されて残念だな
Had a really good game but you missed your last shot
良いゲームだったが最後の一発が足りなかった
So you talk about who you see at the top
だから頂点に居る奴の話してるのか
Or what you could have saw but sad to say it's over for
いや、行けたはずなのに残念ダメだった話か
Phantom pulled up valet open doors
精霊が従者を呼んでドア開けたら
Wiz like go away, got what you was looking for
Wizはどっかいけ、目当てのものはもうあるだろって*3
Now it's me who they want, so you can go and take
そして次の目当ては俺 だからお前が持ってけよ
that little piece of shit with you
そのゴミみたいなもんは

[Chorus:]

Now I'm at a payphone
今公衆電話で


*1 One more A and B: 文脈によりますが、
「またAがきたらBになっちまう」=Aをもうやめてくれ、という意味になります
つまりfuckingラブソングにはもううんざりなのです。

*2 Fuck that shit: 日常のFuckの用法でトップクラスに使われます!
意味はどうでもいいわ、わすれちまえ、気にすんななど

*3 Wiz = このラップしてるお兄ちゃん。


Payphone好きなので、私バージョンで訳してみました。
Maroon 5の歌ってその時その時のセンスがすごく光ってますよね。
彼らは名曲たくさんありますが、Payphoneは爽やかに聞こえながらめっちゃ切なくて
私にとって、そしておそらく皆さんにとっても、記憶に残る特別な歌です。

今思ったのですが、私の和訳は切ない歌が多いような気がします。
そんなに私生活荒れているわけではないのですが。。笑


Related Entries

COMMENT 3

-  2017, 06. 26 [Mon] 13:29

Comment is pending approval.

Comment is pending administrator's approval.

Edit | Reply | 

-  2017, 07. 14 [Fri] 04:23

Comment is pending approval.

Comment is pending administrator's approval.

Edit | Reply | 

-  2017, 08. 02 [Wed] 11:03

Comment is pending approval.

Comment is pending administrator's approval.

Edit | Reply | 

WHAT'S NEW?