The Black Eyed Peas - Alive 歌詞和訳

 01, 2011 22:32
The Black Eyed Peas - Alive 歌詞和訳



I got so much love for you darlin' and I,
お前への愛でいっぱいさ そして、
I wanna let you know how I feel
オレの気持ちを分かってほしいんだ

[Chorus:]
And it's true that I love you
そうさ 愛してる
And it's true you're the only one
そうさ お前だけなんだ
And I do, I adore ya
そして本気で、お前が大切なんだ
And it's true, girl
本当だよ、なぁ
You make me feel alive ive ive ive [x4]
お前のおかげで生きてるって感じられる

You said, you said, you said that I'm the only one
私だけだって言った、言った、言ったじゃない
You said that I'm your number one
私が一番って言ったじゃない
Now you're gone and I feel numb
もうあなたは居ない、虚無感しかない
Tell me where do we go wrong
どこで間違ったのか教えてよ
You were my best friend and boyfriend
あなたは私の親友で彼氏だった
Now it seems like you're my worst friend
だけど今は最悪の友達みたいね
I gotta do soul searching
自分を省みないとね
Without you I'm a whole different person
あなたがいないと私はまるで別人よ

I ain't acting like I used to
前みたいに振舞えない
I don't feel loved like I used to
前みたいな愛を感じない
It was your love I was used to
だってあなたの愛だけ感じていたもの*1
Why did I have to lo-lo-lo-lose
どうして失ってしまったの
Your love your love your love
あなたの愛を
Your love is what it was
あなたの愛はそのままに
That have me feeling bust
絶望をくれたわ
You are my true love
運命の人はあなただけ

[Chorus:]

Hey girl, you're the only one
なぁ、お前だけなのさ
Supposed to be my number one
俺の一番になるべきなのは
Now you're gone, I feel so numb
もうお前は居ない、虚無感しかない
Tell me how do we go wrong
どこで間違ったか教えてくれよ
First friends then we became best friends
友達から始まり親友へ
You used to be my girlfriend, now you're my worst friend
そして彼女になり、今は最悪の友達
Yeah, I gotta do a little soul searching
ああ、ちょっと自分を省みないとな
Without you I'm a whole different person
お前がいないと俺はまるで別人だぜ

I don't even act like how I used to
前みたいに振舞えない
I don't even feel loved like I used to
前みたいな愛さえ感じない
I guess it's your love that I used to
きっとお前の愛だけ感じていたから
And I feel bad that I had to lose you
別れなきゃいけなかったのは辛かった
I get so many things that I wanna s-s-say
伝えたいことがたくさんあるんだ
I guess this mean that I'm missing you
たぶんお前に会いたいんだろうな
Sorry for the things that I did to you
悲しませてごめんな
I'm so lost without you
お前が居ないと俺は抜け殻みたいだ

[Chorus:]

La di di da la di da la da
La di da la di da

I got so much love...
溢れるほど愛してる…

... I adore you and it's true girl
…お前が大切なんだ、本当だよ
You make me feel alive ive ive ive [x4]
お前のおかげで生きてるって感じられる

[Taboo:]
So easy to fall in love with u
すぐにお前と恋に落ちた
And all the things that you do
お前がしてくれたこと
Baby girl you're so remarkable
ベイビー、お前はホントにいい女
So special, so wonderful
特別で、最高さ
So special, so wonderful
特別で、最高さ
So special, so wonderful
特別で、最高さ
Baby girl you're so remarkable
ベイビー、お前はホントにいい女
So speci-al-al-al-al-al-al
特別なんだ


*1 ・used to do:かつてdoした
  ・be used to doing/名詞:~に慣れている
似てるフレーズでも意味は全然違う。


BEPの大ヒットアルバム"THE E.N.D."より。
このアルバムは電子音まみれで人によっては受け付けないかな、と思うんですが
この"Alive"と"Meet Me Halfway"だけは万人にウケそうな感じがします。
それにしてもファンだったので活動休止はショック。




Related Entries

COMMENT 2

ju  2014, 10. 04 [Sat] 12:37

素敵な和訳ですね!とくにI got so much loveの「溢れるほど愛してる」の訳は名訳だと思います。

Edit | Reply | 

EHK  2016, 03. 09 [Wed] 00:28

Re: タイトルなし

ありがとうございます、お恥ずかしい限りです。
訳は出来るだけ元の詞のテイストを残してやっているつもりなのですが、そんな風に仰っていただけるととても励みになります。

Edit | Reply | 

WHAT'S NEW?