These Kids Wear Crowns - Jumpstart 歌詞和訳

 19, 2011 18:12
These Kids Wear Crowns - Jumpstart 歌詞和訳



Broke.
金が無い*1
Ain't got no money,
マジで金が無い
don't know where to go
どこに行けばいい
Just sitting staring at the stereo
ただ座ってステレオを見つめてる
I think we better turn it up, turn it up, turn it up
音量を上げろ、上げろ、上げちまえ

Loud.
爆音。
Cause lately I've been feeling kind of low
最近ちょっと落ちてる感じだし
Let's blow the speakers on the radio
ラジオのスピーカーを鳴らそうぜ
Cause tonight we're gonna
だって今夜俺たちは
break it down, break it down, break it down
ぶっ壊す、ぶっ壊す、ぶっ壊すから
We gotta get up off of the ground
地べたから立ちあがるんだ

[Chorus:]
We're gonna give it a JUMPSTART!
ブーストをかけてやる!*2
4,3,2,1 GO! What's up?
4・3・2・1 行け!調子はどうだ?
When we get it going no way we're gonna stop
動き出したら止まりはしない
And all you need is a spark, spark
必要なのはスパーク、スパークだけさ
If it's all that you got! (got got got got)
全力でやってるならな!
We're gonna give it a JUMPSTART!
ブーストをかけてやる!
4,3,2,1 GO! What's up?
4・3・2・1 行け!調子はどうだ?
We're gonna dance until our legs go into shock!
足がしびれるまで踊り続けるぜ!
Like an adrenaline shot, shot
まるでアドレナリンの爆撃、爆撃
Going straight to the heart (heart, heart, heart, heart)
胸に直に響くのさ
We're gonna give it a jump!
チャージするんだ!
(Whoa-oh-eh-oh)
HEY! We're gonna give it a jump!
チャージするんだ!

Dreams.
夢。
We got enough that we can fill the tank
タンク一杯になるくらいあるぜ
And even if we gotta break the bank
破産するしか無かったって
You know we're gonna turn it up, turn it up, turn it up
何にせよ俺たちは上げる、上げる、上げるのさ

Time.
時間。
Ain't got to worry bout it anymore
もうそんなもん気にしなくていい
And if they try to stop us at the door
奴らが俺たちをドアの前で止めようってんなら
You know we're gonna break it down, break it down, break it down
ぶっ壊す、ぶっ壊す、ぶっ壊すだけさ
We gotta get up off of the ground
地べたから立ちあがるんだ

[Chorus:]

Can you feel the electricity in the air
空気中に電気を感じるか
Anytime, anyplace, it will always be there.
いつだって、どこだって、そこにあるんだ
When your heart stops baby, heart stops baby, heart stops baby
胸の鼓動が止まった時は、止まった時は、止まった時は
YEAH !

[Chorus:]



These Kids Wear Crownsから一曲。
ややマイナーながら爽やかな良曲だと思います。
以下解説。

*1 Broke.
'broken'じゃなく'broke'。
金が無いことを意味します。
うちの周り(英)では「生活資金はあるけど遊ぶ金が無い」の意で使ってます。
例文: "Sorry, but I'm broke."(悪い、金ねーわ)

*2 Jump/Jumpstart
この歌では「充電する/ブーストをかける」の意で使われている。
跳ぶ、ではないので注意。




Related Entries

COMMENT 5

-  2017, 04. 22 [Sat] 16:32

Comment is pending approval.

Comment is pending administrator's approval.

Edit | Reply | 

-  2017, 05. 06 [Sat] 06:20

Comment is pending approval.

Comment is pending administrator's approval.

Edit | Reply | 

-  2017, 07. 21 [Fri] 01:11

Comment is pending approval.

Comment is pending administrator's approval.

Edit | Reply | 

-  2017, 08. 25 [Fri] 04:11

Comment is pending approval.

Comment is pending administrator's approval.

Edit | Reply | 

-  2017, 08. 28 [Mon] 20:40

Comment is pending approval.

Comment is pending administrator's approval.

Edit | Reply | 

WHAT'S NEW?